Today’s photo has nothing to do with the content. It’s just beautiful.
I guess, I am thankful today that I came this far and my life is still great. I must have done something right to deserve this.
Today’s photo has nothing to do with the content. It’s just beautiful.
I guess, I am thankful today that I came this far and my life is still great. I must have done something right to deserve this.
というのがありまして、11日午後に六本木ヒルズのアリーナを貸し切って行います。
年に一度、スポンサーに付いてもらって大掛かりにやるそうです。
っといっても、今年初参加なので詳細は分かりませんが、こちら。
囲碁は半年前に習い始めた超初心者です。が、無謀にもボランティアで参加することに。
ステージでプロの女流棋士の方々が対局するかたわらをサポートいたします 。
初心者にはプロや有段者のボランティアがゼロから親切に教えてくれますし、おまけも貰えるようです。近くにお立ち寄りの際は是非。
Japanese follows. 日本語は下に。
Here comes a yarn picture (knew it would come at least once this month, for photographing yarn is the primary usage of my beloved camera).
Today I am thankful and honored that veera (link works for Ravelry member only), my knitter friend from Ravelry, asked me to become her test knitter for her new design, and sent me the pattern. I am so so very happy!!!!!!!!!!!
Not only I love the design of this particular sweater, I love everything she knits and design.
So above yarn is a candidate for this project. I have another yarn in a different color, and I haven’t decided yet.
(I also went to Adam Lambert concert here in Tokyo tonight, but that will be on another post.)
1ヶ月のあいだ毎日これをやるのであればいつかは毛糸の写真が出るとは思いましたが、こんなに早く。
今日のわたしは「初めてのテストニッター」になれたことに感謝!フィンランド人のデザイナー、veeraさんが最近デザインしたセーターの試し編み隊に選んでくれたのです。
編み図などに間違いがあるかないか確認するための試し編みですが、素敵なパターンがタダでいただけるし、他の人よりいち早く新しいデザインを試せるし、やったー!
と、舞い上がっています。
上の毛糸にするか、他の色にするか、まだ迷い中。
(ちなみに、今日はAdam Lambertのコンサートにも行ってきましたが、それはまた改めて。)
Today I am grateful about the beautiful weather we had in Tokyo. I wanted to take a photo outside, but I had been pretty busy and had no chance during the day.
It’s a kind of weather when, long time ago when I was still in highschool, my sister and I took a “voluntary” day-off from school and went on a picnic in a park. I can’t remember what we told the school about our absence … It was a beautiful day, and we had so much fun.
It’s a little sad that I can no longer do that with my sister.
But still, I am truly grateful that it’s October and it’s so beautiful.
最近日本語で書くのをサボっていてごめんなさい。海外の人が多く読んでくれているので、なんとなく英語になってしまいます。
10月のひと月、毎日ひとつずつ、写真に添えて自分が感謝していることを書く、というチャレンジを他の方のブログで見つけました。6日遅れでしたが、昨日から始めることに。
今日の私は10月の素晴らしい天候に感謝します。
昼間外で写真を撮りたかったのですが、今日に限って忙しく、先日ニューハンプシャーで撮ってきた写真を載せました。
こんな天気で思い出すのは、まだ高校の頃、妹と二人で学校をサボって公園にピクニックに行ったこと。少し肌寒く空は明るく、妙な高揚感があって本当に楽しかった!(学校になんて言ったかは覚えていません。。。)もうそんなことも出来ないのか、と思うと寂しい。
10月が来たことに、そしてそれが暑い夏のあと、ひときわ美しいことに感謝します。
Inspired by new friends, Retta and Shelly, I decided to join this challenge and, each day, post a photo plus comments about a thing I am grateful for.
It was supposed to start from the beginning of October, but “it’s better late than never”, right?
Today I am actually grateful for 3 things:
First of all, I am grateful about a cafe/deli in the neighborhood of my office. It’s a Japanese style deli, and my most favorite lunch place now. If you order a lunch with pasta, you will get a bowl of matcha green tea (or coffee).
Second of all, I am grateful about finding this iPhone camera application. It’s so great and so addicting! I kept taking photos all day today.
Third of all, I am grateful for my new friends. We touch bases daily, encourage each other, and have fun together. Retta told me about this camera apps.
Everyone came with some expectation. And every single person I met at the camp had an experience beyond their imagination. The 5 days were that wonderful.
People, energy, creativity, crisp cold air, reflections of sunlight on the lake, food, fireplace in the evening, smell of smoke and pine needles, endless chatters, tears, laughter. Above all, amazing new friends.
The moment my shuttle-mate and I arrived at the site, Elizabeth and Jen and all the other people welcomed us wholeheartedly. Lily, my shuttle buddy, was truly sweet and took extra care that I settled in cozily. My cabin mates, Caryn and Shelly, were both so wonderful and we became great friends.
When you grow older and when all your friends got married, and especially if you work for a very conservative financial institution, you don’t get enough doze of female companionship. Come to think of it, for most of my life since highschool, I had been in predominantly masculine environments. I didn’t know until now that being surrounded by all-energetic and creative female souls is that refreshing and can restore your soul.
Our cabin was small, cozy and old. There were paintings on the wall, jigsaw puzzles, and diaries, left by people who stayed there before us. I spent one evening reading the diary entries in front of the fireplace. Because my roommate was from New Hampshire, she brought a whole lot of things from her home, including this beautiful bouquet from her garden.
Most of the cabins are facing the lake. There is a small pier in front of each cabin. In the evening, people, one by one, come down to the lakeside, and spent truly relaxing and tranquil time, often with a drink in hand, sharing their life stories in calm voice.
Apart from the mental restoration, all of us were well-fed (with someone else cooking for us 3 times a day!), better exercised (had to walk 10 min. one way to get to the cafeteria where we can eat), our creativity thoroughly kindled, and we were satisfied by chatting so much from the moment we woke up till the moment we fell asleep.
Many people wrote and said that you cannot explain the Squam experience to anyone who wasn’t there. I fully agree. So we just have to go back there to talk about it. Now I am debating myself whether I should attend next June session, or possibly September one to meet my friends again.
On the last note, I was the only one of the 3 Asian-looking people, and I was the one who came the furthest way. Everyone treated me so kindly. Thank you, all of you, I enjoyed the every moment of your company.

Japanese texts follow. 日本語は下にあります
It’s been almost 2 weeks since I returned from Squam Art Workshops. I guess I had been too lonely afterwords, so I spent most of my time doing something – work, dinner with friends, watch TV drama series, knitting – until my brain stopped functioning and fell dead asleep. With this intense rehabilitation, I got over my jetlag and finally started to feel more or less “normal”.
Since SAW website seem to have a technical problem, I will start by introducing a Food Styling class that I took on the 2nd day. The instructor is a well-known food blog writer/food stylist, who also contributes articles to Boston Globe and other major publications, Beatrice Peltre.
She used to be a technical translator for a software company, but decided to pursue her passion in cooking and photography. I felt an instant connection with her (probably solely on my side ;)) when she said “I loved my job but I didn’t love my job”. She was well paid and fairly comfortable, but felt something was missing. Now she is a food stylist, a mom, blogger, writer, and occasionally a teacher. She is very inspiring for me.
The class started by her explaining her background, basics about food styling, about the recipe. We spent morning hours cooking, then afternoon hours taking photos and learning about cameras.
Verrines are now popular dish in France, and now it became so popular that everything is served in a glass in France (or so she says). It’s pretty common for me too, I see verrines all the time at the restaurants I go to, but I didn’t know that there was a name for that kind of thing. In two groups, we made a custard&berry desert and shrimp/avocado/crab/grapefruit savory verrines.
If you scroll down further, you can see my very first shot and the “after” shots with Bea’s coaching. “After” photos are still not that good, but you can perhaps see the difference?
All in all, I learned so much, and it was a great fun!
SAWの報告をしようと思いますが、今の気分でまずは取ったクラスのひとつ、フードスタイリングの紹介から。
ブログをみると分かる通り今では素敵な写真ばかりなのですが、始めた当初の酷い写真というのも見せてくれて、それは確かに素人のもの。練習と執念しだいでここまで出来るのか、と非常にインスパイアされます。
そんな技術を惜しみなく教えてくれたのがこの授業です。
さて、撮影です。Beatriceは普通のフードスタイリストとちがい、あとで料理が食べられなくなるようなことはしない主義らしいですが、一般のスタイリストがどんなことをやっているかまで教えてくれました。ラッカーを塗ることから、ブログにはちょっとかけないことまで(笑)。。
それにしても、微妙な角度や小道具まで彼女のこだわりはスゴく、それを見ているだけで勉強になった!位置合わせに時間がかかるので、料理を作るまでにセッティングを済ませておいて(三脚使用)、料理が出来たら熱々の湯気が上がっているうちに「よーいどん」で撮るそうです。今回は冷たいデザートだけど、やはり時間が経つにつれて見た目の美味しさが下がっていくのが分かりました。
これは、最初に撮った写真。(The very first shot)
撮影する段になったら、わたしが盛りつけた「ほどよい」グラスを先生も他のクラスメートも持っていってしまって、あとで皆気がついたかな。
って、クラスメートが読んでいるかもしれないので英語では書けないけど(笑)。
母の実家の近く、小鹿田の里に行ってきました。
子供の頃から何度か訪れてはいましたが、大人になるまで良さが分からなかった。前回20代後半にも訪れたのに何も買わなかった気がする。小鹿田焼自体も、この20年くらいでマーケットのニーズに合わせ、少し軽くシンプルになったのではないかな。
ここ数年、Lucy Leeの焼き物に出会ったり色々なところで焼き物を目にしたり、実際自分で陶芸をやってみたりという中で、やっぱり好きだなあと思うようになったところ。Lucyの作品にも、Bernard Leach 経由でその影響が色濃くでています。
There is a famous pottery village called “Onta” in my mother’s home town. My family visited there many times since my childhood, but I had never really understood the beauty of their products until these past few years, I used to think the style is too rustic. It seems their style has also been adjusted to the market trend, less rustic, lighter and simpler.
I love Lucy Lee’s potteries, and her work had also been largely influenced by Onta pottery, through her teacher Bernard Leach.